Baseball Japanese

Communication wins games.

Ling 和(Wa) Base trains your international players in the Japanese of the mound visit, the sign, and the clubhouse — so the roster you built plays as one team.

Team solutions for Japan’s professional clubs.

Talent crosses the ocean. Language doesn’t.

A catcher calls time and jogs to the mound. The infield gathers, and the plan for the biggest pitch of the night takes shape in thirty seconds of Japanese. Your starter catches maybe ten words of it.

The bench signs change in September. The explanation happens fast, in the dugout, between innings — in Japanese.

The clubhouse laughs at something. He laughs a beat late. Every night, a little further from the team.

None of this shows up in a scouting report. All of it shows up in games. Communication is a baseball skill — we train it like one.

«recta adentro»

inside fastball

Priority one — the job

Baseball Japanese

The fastball is the same in any language; the conversation about it isn’t. We train the Japanese your players actually hear — from the first bullpen of camp to the hero interview — in short, high-repetition sessions built around real game situations.

  • Mound visits & pitch plans
  • Signs, counts & umpire calls
  • Dugout & bullpen talk
  • Coaching & training instructions
  • Hero interviews & media

Priority two — the life

Daily Japanese

Games end. Japan doesn’t. The second track covers the Japanese of daily life — the train, the restaurant, the team dinner, the neighborhood — so a player and his family can build a real life here, and a season stops feeling like a hotel stay.

«la estación»

the station

Built for the 143‑game season.

LingWaBase is a team program, not an app your players quietly abandon in May. It’s run like the rest of player development: scheduled, staffed, and reported.

In-season by design
Short, high-frequency sessions that fit homestands, road trips, and day games after night games. The program bends around the schedule — never the other way.
Works with your interpreters
We extend your staff, not replace it. Interpreters get shared vocabulary lists, session notes, and a direct line to the instructors.
Progress you can watch
Reporting framed as game situations a player can now handle in Japanese — a mound visit, a rules explanation, a post-game interview. Not test scores.
Spanish-first onboarding
Materials and support in Spanish from day one, built and run by a native speaker who has made the move to Japan himself.

To the front office,

We built LingWaBase because we kept watching the same story: a club invests heavily in a player from Havana or Santo Domingo, and his bat arrives before his voice does. The talent shows up on day one. The teammate takes years — or never quite arrives.

Between the three of us, we speak the three languages of your clubhouse — Spanish, English, and Japanese. Two of us trained at the Stanford-affiliated language center in Yokohama; one of us has lived the move from Latin America to a Japanese working life firsthand. We study language the way your staff studies swings: as a skill that responds to structured, professional work.

We’d like to show you what that looks like for your roster.

— Galen, Sydney & Sho

  • Galen Hughes

    Chief Executive Officer

    Builds the product. Tech founder, fluent in Japanese — trained at the Stanford-affiliated language center in Yokohama.

    English Japanese

  • Sydney Olney

    Chief Operating Officer

    Runs the program. Scholar of classical Japanese literature from a family of baseball reporters, with deep ties across MLB.

    English Japanese

  • Sho Kurita

    Chief Revenue Officer

    Sits with your club. Japanese-Colombian, born and raised in Colombia; six years of professional sales in Japan.

    Spanish Japanese English

Bring to your clubhouse.

Tell us about your roster. We’ll come back within two working days with what a season of LingWaBase looks like for your club — in English, Japanese, or Spanish.